São Tomé. 1989. Refléchir et parler
Multiples
identités d'un homme |
|
Entretien avec Azedinha. 29 ans en 1991. Extrait. | |
Guy:
Tu n'as jamais aimé le PAICV
?
Azedinha:
Moi, le PAICV, jamais... Tu
peux en savoir beaucoup, mais tu ne sais rien. |
|
•
PAICV - Parti Africain pour l'indépendance du
Cap-Vert. Parti au pouvoir depuis l'indépendance. 1975 jusqu'en
1991. • Pa mas ki bu sabi - tu peux en savoir beaucoup : Litt. 'Pour plus que tu sais'. Même si tu sais beaucoup de choses, tu ne sais encore rien. Azedinha constate la limite du savoir. Se réfère clairement à la chanson de Finaçon 'Dotoradu' reprise ci-dessous. |
|
Ensuite, les docteurs, ce sont [des docteurs] du stylo ; bon, maintenant les docteurs sarclent les champs, la pluie n'est pas venue, et alors ? | |
•
Ce passage paraphrase le texte de la chanson de Finaçon 'Dotoradu',
chanson de funaná, très populaire, qui s'inscrit dans la
même critique et le même paradoxe du démuni conscient,
dans le même genre ironique. • Doutores - Litt. Docteurs, les spécialistes. Il spécifie, spécialistes au stylo (kaneta). Ceux qui savent écrire sanctionnés par un diplôme, pour ainsi dire, tout cours supérieur donne droit au titre de docteur. Cette acceptation de docteur est répandue et signifie quelqu'un qui tire son pouvoir de son éducation formelle. Expression imagée, les docteurs sont en charge de la subsistance mais, il n'y a pas eu de résultat. • é modi ? - Litt- C'est comment ? É modi, sert aussi à saluer une personne, un peu comme si on demandait en français courant, 'comme ça va ?' Dans cette situation : 'et maintenant comment fait-on ?' ou 'On fait quoi là?' Marque l'incertitude, l'angoisse, demande des comptes. • Il faut souligner dès à présent la tension entre le pouvoir qu'ont les docteurs et l'inexorable manque de pluie ; malgré le fait qu'ils soient aux commandes, malgré leur pouvoir, … Que fait-on du pouvoir contre la sécheresse et métaphoriquement contre la pauvreté, situation 'naturelle' du Cap-Vert du moins de la majorité de ses habitants. |
|
C'est
pour cela. Je ne dois pas perdre de vue ma strate [à laquelle j'appartiens]. |
|
•
É por isso - c'est pour cela - Conclusion
du petit narratif. • Camada - Litt. Couche, niveau, strate Dans le contexte de ce genre, sous-entend l'adjectif 'social'. Donne l'idée de couches, donc de groupes hiérarchisés et exclusifs. • N tem ki odja pa nha camada - Litt. Je dois regarder vers ma couche [sociale]. Extrêmement difficile à rendre en français : 'je dois me concentrer', 'm'occuper, défendre, veiller à la strate socio-économique à laquelle j'appartiens'. Le verbe 'odja' litt. Regarder, signifie en même temps, 'défendre', 'se cantonner' |
|
Je suis de la classe des travailleurs | |
G: Tu es de la classe des travailleurs ? | |
• Je reprends exactement les mêmes mots employés dans le propos précédent, étonné d'entendre ces mots et appelant à plus de précisions. | |
A:
Nous, il faut qu'on se développe, mais ne massacre pas les travailleurs,
jamais, il a aussi des droits, parce que c'est un être comme toi,
comme n'importe qui, il en a, mon vieux
|
|
•
Il joue sur deux registres, il parle au nom de sa classe et puis s'adresse
au plus puissant, à quelqu'un d'autre classe, moi, il prêche
pour l'égalité, le respect et termine par un terme 'meu'
(Litt. mien, mon), expression familière commune dans le portugais
populaire d'Angola, qui établit le lien affectif avec l'interlocuteur.
• Il faut qu'on se développe - Nous = pas développés. Comme s'il confessait une fragilité, un état de sa classe, à savoir sous-développé. |
|
G: En tant que travailleurs, tu sens une différence entre le MpD et le PAICV ? Et tu te sens différent des gars qui sont là? | |
• gajus ki sta lá ? - Les gars qui sont là- je reprends dans mon intervention le terme 'gajus' afin de créer cet effet d'égalité, 'sta lá' - être là [au-dessus]. | |
A:
Ça, je trouve que c'est normal, le problème est qu'ils
sont là dans la voiture là. Ils sont là.
Le MpD, c'est la même chose, des paroles seulement
|
|
•
Es - ils, eux- On remarquera ici l'utilisation
du pronom 'es', marquant la distance et désignant vaguement une
entité de pouvoir distante. • Carro - Voiture. La voiture, être dans la voiture, double référence au moins, d'une part à la voiture comme signe de prestige et d'autre part comme la voiture de service comme privilège accordé aux personnes ayant des fonctions importantes tant dans le parti que dans l'Etat. |